《我的歌声里》–Na minha canção .

 

Na minha canção

没有   一点点   防备               也  没有 一丝顾虑
Méiyǒu yī diǎndiǎn fángbèi    Yě méiyǒu yīsī gùlǜ
Without any preparations

Without any worry

Sem nenhuma precaução

Sem nenhuma preocupação

你就这样    出现   在  我的世界里
Nǐ jiù zhèyàng chūxiàn zài wǒ de shìjiè lǐ
You just appeared in my world this way

Você apareceu assim no meu mundo

带   给  我  惊喜    情不自已
Dài gěi wǒ jīngxǐ qíng bù zìyǐ
And brought forth wondrous excitement not of my own.

Trazendo uma emoção maravilhosa que não cabia em mim.

可是 你 偏  又 这样
Kěshì nǐ piān yòu zhèyàng
However, you are such/purposely this way
Mas você, propositalmente assim

在   我  不知不觉        中  ,  悄悄  的 消失
Zài wǒ bùzhī bù jué zhōng, qiāoqiāo de xiāoshī
Unconsciously I did not know how quietly it had slipped away 
desapareceu silenciosamente, sem eu perceber

从   我的世界里  没有音讯
Cóng wǒ de shìjiè lǐ méiyǒu yīnxùn
No more news from my world

Do meu mundo, sem uma palavra

剩下的只是回忆
Shèng xià de zhǐshì huíyì
Only memories are left

Deixando apenas as lembranças

(refrain:)
你存在我深深的脑海里
Nǐ cúnzài wǒ shēn shēn de nǎohǎi lǐ
You exist deep in my memories

Você existe, no fundo da minha mente

我的梦里 我的心里 我的歌声里
Wǒ de mèng lǐ wǒ de xīnlǐ wǒ de gēshēng lǐ
In my dreams, in my heart, in my singing

No meu sonho, no meu coração e em minha canção

还记得我们曾经
Hái jìde wǒmen céngjīng
I still remember how we once ago

Ainda me lembro de nós uma vez

肩并肩一起走过那段繁华巷口
Jiān bìngjiān yīqǐ zǒuguò nà duàn fánhuá xiàng kǒu
were entering that bustling alley, side by side

Caminhando juntos lado a lado naquele beco movimentado

尽管你我是陌生人是过路人
Jǐnguǎn nǐ wǒ shì mòshēng rén shì guòlù rén
Despite the fact that you and I are strangers, passers-by

Apesar de você e eu sermos desconhecidos, apenas transeuntes

但彼此还是感觉到了对方的
Dàn bǐcǐ háishì gǎnjué dàole duìfāng de
But we both\mutually have the opposite feeling

Nós ainda sentimos um ao outro

一个眼神一个心跳                一种意想不到的快乐
Yīgè yǎnshén yī ge xīntiào   Yī zhǒng yì xiǎngbùdào de kuàilè
One gaze, one heartbeat

Unexpected happiness

Um olhar, uma batida de coração,

Uma felicidade inesperada

好像是一场梦境, 命中注定
Hǎoxiàng shì yī chǎng mèngjìng mìngzhòng zhùdìng
seems to be destined to stay just a dream

Parecem estar destinados a permanecer apenas em sonho

(refrain)
世界之大为何我们相遇
Shìjiè zhī dà wéi hé wǒmen xiāng yù
the world so big and why do we have to meet.

O mundo é tão grande e porque tivemos que nos encontrar.

难道是缘分难道是天意
Nándào shì yuánfèn nándào shì tiānyì
Can it be our fate? Can it be the heaven’s wish?

Será que este é nosso destino? Será que é o arranjo de Deus?

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *